Otwarte granice oraz łatwiejszy dostęp do klientów spoza naszego kraju, sprawiają, że coraz więcej firm chciałoby dostosować do tych zmian swoje strony internetowe. Dodanie kolejnych wersji językowych, pozwala bowiem zwiększyć zasięg znajdującej się na niej oferty. Wydawać by się mogło, że w takim przypadku wystarczy tylko przetłumaczyć znajdujące się na niej treści, ale sprawa okazuje się być nieco bardziej skomplikowana.
W jaki sposób powinniśmy zatem zadbać o właściwe wdrożenie oraz zoptymalizowanie multiregionalnej lub wielojęzycznej strony www? Witryna multiregionalna - co to takiego?
Jest to strona internetowa, zorientowana na użytkowników mieszkających w różnych krajach. Często jest tak, że dana witryna jest jednocześnie multiregionalna oraz wielojęzyczna. Witryna wielojęzyczna (multilanguage)?
Jak sama nazwa wskazuje, jest to strona internetowa, która posiada większą ilość wersji językowych. Dzięki temu, możliwe jest zaprezentowanie danej oferty, większej liczbie potencjalnych klientów.Stworzenie takiej witryny powinno być proste, ale problemem jest to, że każda wersja językowa strony powinna być traktowana jak oddzielny serwis, który należy rozwijać i właściwie zagospodarować.Jak zarządzać stroną wielojęzyczną?
Przede wszystkim, musimy pamiętać o skrupulatnym przetłumaczeniu całej zawartości naszej strony. Nie można przełożyć na inny język jedynie strony głównej czy menu, pozostawiając w oryginalne podstrony, elementy nawigacyjne albo podpisy pod zdjęciami.
Nie musimy też modyfikować kodu źródłowego, ale należy pamiętać o tym, że brak unikalnych treści w poszczególnych wersjach językowych, powoduje tworzenie się duplikatów. A to jak wiemy może mieć bardzo niemiłe konsekwencje. Tłumaczenie automatyczne nie jest w tym przypadku dobrym rozwiązaniem, dlatego lepiej jest zdecydować się na blokowanie takich podstron przez indeksowanie, co umożliwia plik robots.txt.
Tworząc strony wielojęzyczne, musimy pamiętać o tym, że każda z wersji językowych, powinna mieć swój unikalny adres URL. Jeśli o to nie zadbamy, wyszukiwarka nie będzie w stanie właściwie indeksować stron, a w konsekwencji nie będzie też możliwe ich prawidłowe wyświetlanie w konkretnym kraju.Co więcej, przetłumaczone wersje strony nie powinny korzystać z plików cookie, a odnośniki do poszczególnych wersji, warto umieścić na wszystkich podstronach. Przekierowania automatyczne, poprzez domniemanie języka użytkownika, także nie jest dobrym pomysłem. Nie będzie wówczas możliwe zaindeksowanie oraz korzystanie z wszystkich wersji językowych przez danego użytkownika.
Struktury adresów - które sprawdzają się najlepiej?
Domeny krajowe - kierowane na konkretny kraj, są domenami najwyższego poziomu, które wzbudzają większe zaufanie wśród użytkowników. Problemem może być dostępność domen do rejestracji oraz koszty ich zakupu;subdomeny z domenami globalnymi - nie musimy płacić za dodatkowe domeny, a Search Console pozwala określić kierowanie geograficzne;podkatalogi z domenami globalnymi - także umożliwiają zastosowanie kierowania geograficznego, ale oddzielanie wersji językowych przez wyszukiwarkę może stanowić problem.